コアラの国で感じる英語

オーストラリアで会社勤めをしています。ちょっとしたビジネス英語や、当地で起こっていることを英語を交えながらご紹介できればと思います。

元首相はボランティアの消防士に

Tony Abbott (トニー・アボット)ってご存知ですか?政治家で、第28代オーストラリア連邦首相(2013~2015年)でした。首相任期中はいろいろと批判を浴びました。オージーいわく「彼は馬鹿だ」という人も結構います。昨年の選挙で落選して現在は議員ではありません。そのアボットですが、いまボランティアとしてbushfireの消火活動を手伝っている様です。

 

f:id:koaramate:20200111192436j:plain

 

Pub owners shared a photo of 'good friend' Mr Abbott on social media, thanking him for his efforts on the fire ground. Tony was on the fire ground all day, here in Adaminaby. Thank you mate!

 

Resch's refreshes! Former PM Tony Abbott pours himself a cool schooner after a long day battling blazes on the fire front
Resch's(ビールの名前)でリフレッシュ!元首相のトニー・アボットが消火活動の前線で火災と格闘した長い一日の後で冷えたビールを自らグラスに注いでいる

https://www.msn.com/en-au/news/australia/reschs-refreshes-former-pm-tony-abbott-pours-himself-a-cool-schooner-after-a-long-day-battling-blazes-on-the-fire-front/ar-BBYNmhI?ocid=spartanntp



Mr Abbott has been dedicating his time to fighting bushfires across the state. Mr Abbott has been commended in the media for his efforts, but the modest politician appeared to shrug off the attention when approached by a Today Show reporter. When asked if he was there to lend a helping hand, he replied: 'Nah, Nah, just along with 70,000 volunteers that's all.'

commend = 称賛する、ほめる
shrug off the attention = 無視する、軽くあしらう
lend a helping hand = 手を貸す


政治家なのでいろいろな意図をもってこのような活動にあたっていると思いますが、現場作業は過酷です。場合によっては、外気温度が40度を超える中で防護服を着て、火災と向かい合う場合も有る訳ですから。現在、アボットは称賛を得ても、謙虚なふるまいに徹しているようです。

Australians have heaped praised on Mr Abbott for his efforts to fight fires, while Scott Morrison has been heavily criticised for his handling of the crisis.

heap praise on ~ = ~をほめる

 


オージーアボットを称賛する一方で、現首相のスコット・モリソンには大変厳しい目を向けています。モリソンはbushfireが大変な時にクリスマス休暇をハワイで過ごしていたところを批判され急遽帰国したり、その後も災害対応の陣頭指揮がイマイチで厳しい局面に立たされています。


日本にもアボットみたいな政治家がいるといいですね(いるのかな?)。いざという時に率先して災害現場などへ駆けつけて、ボランティできるような人。このような姿を見て、励まされている人も多いと思います。これが、政治家の一つの姿ではないかと思います。

f:id:koaramate:20200111192227j:plain

The photographer is Tom. Thanks!