コアラの国で感じる英語

オーストラリアで会社勤めをしています。ちょっとしたビジネス英語や、当地で起こっていることを英語を交えながらご紹介できればと思います。

2019-01-01から1年間の記事一覧

私のミスでしたと詫びるときの表現

皆ではありませんが、オーストラリアでは少々仕事でミスしても丁重に詫びるという事は有りません。 少し以前に、ある営業のマネージャーが会議で発表した投資案件が、その発表だけで承認されたと勘違いし、会社のルールで決められた書類の作成をしなかったこ…

Nursing homeの問題

オーストラリアのご年配の人たちはあまり子供たちと同居する事は有りません。基本的にオージーは誰かに世話してもらう事が前提の生き方ではなく、出来る限り個人としての自立して生きるcultureがあるからだと思います。それでいて、他人に協力を惜しまない人…

ネイティブは昇格おめでとう!ってどう表現するの?

先日、ある支店の営業マネージャー(ここではDarrenという名前にします)が支店長に昇格しました。その際の周りの同僚などからメールで沢山の反応が有りましたので幾つか紹介いたします。 1. Congratulations Darren, from all the boys and myself.2. Congrat…

"outgrow"の使い方

先日、ある事業所長から、担当する地域の事業が急成長し、現在の事業所が手狭になったため、新たに土地を取得して事業所のアップグレードを図るべきだと、提案メールが来ました。事業所の責任者が、「ビジネスが大きくなって現在の事業所では収まらなくなっ…

「あなたの助けが必要なときは連絡させて頂きます」って何て言うの?

私が送ったメールに対する同僚の返事の最後の部分に次のセンテンスがありました。 If I find anything which needs your supports, I will let you know. あなたの助けが必要なときはお知らせしますね、ですね。 普段目にしてないと直ぐに出てこない表現だと…

「できるかどうか考えます」って何ていうの?

先日、同僚からのメールの最後の方に、顧客の要求に対応できるかどうかちょっと2、3日考えます的な表現を見ました。 " I will consier~"といった表現だとやや硬いので、 " I will see if ~" を使うと自然な表現になります。ビジネスのみならず、いろいろ…

"under the pump" って何でしょう?

私が会議前の資料作りに追われている際、それを知ってながらも同僚が仕事の依頼をしてきた時にあった表現です。 I know you are under the pump."under the pump"とは「やることが多くてプレッシャーを感じている状態」との事です。 本当に忙しそうな時に使…