"under the pump" って何でしょう?
私が会議前の資料作りに追われている際、それを知ってながらも同僚が仕事の依頼をしてきた時にあった表現です。
I know you are under the pump.
"under the pump"とは「やることが多くてプレッシャーを感じている状態」との事です。
本当に忙しそうな時に使ってください。例えば、少し暇そうな人に言うと、やや嫌味に聞こえそうです。嫌味を言いたい時に言ってもいいかもしれません (笑)
私が会議前の資料作りに追われている際、それを知ってながらも同僚が仕事の依頼をしてきた時にあった表現です。
I know you are under the pump.
"under the pump"とは「やることが多くてプレッシャーを感じている状態」との事です。
本当に忙しそうな時に使ってください。例えば、少し暇そうな人に言うと、やや嫌味に聞こえそうです。嫌味を言いたい時に言ってもいいかもしれません (笑)